Woocommerce est l’extension de référence pour tout site WordPress désirant s’orienter vers l’e-commerce. Sachant que près du tiers du net est désormais investi par WordPress, faire tourner son site de vente en ligne avec le plugin phare semble devenir une évidence. Seulement depuis sa version 2.0, Woocommerce a oublié sa traduction automatique au passage. Voici comment remédier à ce petit oubli.
Petite mise à jour. Si vous utilisez une version 3.0 de Woocommerce, il existe quelques légères différences, mais rassurez-vous, toujours rien de bien compliqué. La dernière partie de cet article vous en dira plus.
L’importance d’une traduction de votre plugin de vente en ligne
Il y a de nombreux atouts à vouloir posséder un site entièrement en français, et donc sa solution e-commerce avec. Dans un premier temps, pensez à votre confort personnel, même si beaucoup d’entre-nous avons une excellente compréhension de l’anglais, il ne faut pas omettre la surabondance d’options offertes par Woocommerce. Avoir tout en français vous garantira une prise en main plus rapide avec l’outil.
Vos clients vous remercieront aussi de ce passage à la langue de Molière. De nombreux utilisateurs peuvent être incommodés par la présence d’anglicisme en plein milieu de leur petite séance de shopping. Cette situation peut même conduire à une annulation de la vente. De manière plus générale, posséder un site partiellement traduit ne fait pas « pro » et peut vous faire perdre en crédibilité.
Apporter son propre fichier de traduction en français pour Woocommerce
La première question est bien sûr : où trouver une traduction complète pour le plugin. Pas de panique, en voici un complet, prêt à l’emploi pour vos ventes futures.
Maintenant que nous avons notre fichier de traduction, il ne reste donc plus qu’à l’insérer dans le bon dossier sur votre FTP. Nous utilisons ici Filezilla, mais n’importe quel logiciel de transfert ou accès depuis votre hébergeur fera l’affaire. Pour trouver le bon dossier, depuis la racine de votre site, suivez cette arborescence :
- wp-content
- languages
- plugins
C’est dans ce dernier dossier, dans lequel vus devriez normalement retrouver la traduction du plugin Akismet (voir d’autres si vous avez ajouté d’autres plugin entre temps), que vous avez simplement à déposer le contenu du fichier de traduction pour obtenir ceci :
Une fois ceci fait, la prochaine étape consiste à passer à autre chose, comme se servir un café. La traduction de Woocommerce est finie, rien de plus n’est nécessaire. Lors de l’installation de WordPress, vous l’avez en toute logique configuré en français, Woocommerce va donc automatiquement chercher les informations « FR » dans le dossier de langage.
Traduire votre site en Français avec Woocommerce 3.0
Depuis les versions 3.0 de Woocommerce, la méthode précédente n’est plus d’actualité. Mais rassurez vous, obtenir votre site en français n’est pas plus difficile. Dans un premier temps, téléchargez le nouveau fichier .mo de traduction pour woocommere.
Woocommerce 3.0 en français
Une fois ceci fait, depuis votre logiciel de gestion FTP, allez dans wp-content/langages/woocommerce. Si vous venez d’installer Woocommmerce sur votre WodPress, il est possible que le dossier « woocommerce » n’existe pas. Pour le créer avec FileZilla, il suffit de faire clic-droit dans le dossier « languages » et de sélectionner « créer un dossier ». Une fois ce dernier présent, mettez-y le fichier le traduction que vous avez téléchargée plus haut.
Voilà, Woocommerce 3.0 est traduit !
bjr; j aimerais creer une boutique en ligne avec woocommerce dans laquel il y aurai plusieurs vendeurs auquelles j attribuerais des droits pour verifier leurs stocks et leurs finances.
Bonjour Cedrico, c’est tout à fait possible mais il faudrait plus détailler le projet pour en voir tous les aspects fonctionnels. Bon courage.
Bonjour et merci pour cet article.
Néanmoins je n’ai pas résolu mon problème qui est le suivant : les shortcodes liés à woocommerce sont en anglais sur le site (l’onglet “my account” ou “cart” par exemple). votre méthode ne permet pas de traduire ces onglets. Auriez vous une méthode spécifique à ces shortcodes?
shortcodes utilisés: [woocommerce_my_account] et [woocommerc_cart]
très bonne journée,
Suzie
Bonjour Suzie, Avez-vous traduit le thème de votre site WordPress ? Le fichier .po ?
Alors j’ai vérifié dans le dossier suivant : wp-content / them/ avada / languages / avada.pot
ce n’est pas un .po comme tu peux le voir.
J’ai vérifié et nombre de données ne sont pas traduites, notamment mon fameux “my account” j’ai donc mis la traduction correspondante dans la balise #~ msgstr mais ce n’a rien changé sur mon site. J’ai pu lire qu’on ne modifiait pas un .po de cette manière.
Peut-être sais tu comment faire?
Je me dis que je n’ai pas traduit la bonne ligne, je vais chercher les autres “my account” dans le fichier .pot
Merci de ton aide précieuse
Alors j’ai trouvé un fichier .pot en suivant ce chemin
wp-content / themes / avada / languages / avada.pot
J’ai essayé de traduire la balise msgstr de la facon suivante :
msgid “WooCommerce My Account Link in Secondary Menu”
msgstr “WooCommerce Mon Compte dans le menu secondaire”
Evidemment rien n’a fonctionné et c’est bien facheux. Je ne comprends pas trop trop. Peut -être que je ne peux pas traduire à partir de notepad?
1000 mercis pour ton aide,
Suzie
Il faut utiliser un logiciel comme Poedit pour le .po ou le plugin MyWP Translate
Xavier,
La traduction à très bien fonctionné, en partie haha.
comme tu peux le voir sur ce lien : https://adeoscreen.fr/panier/
en effet “my account” a bien été traduit, mais “Cart” reste en anglais. Je me suis aperçu que quand je rafraichissais la page, “Panier” apparaissait bien en Français, 1/4 de seconde, le temps que l’anglais reprenne le dessus.
As-tu une explication à cela?
Très bonne journée à toi,
Suzie
Bonjour Suzie et Xavier,
Merci à Xavier pour cet article.
Suzie, est-ce que vous avez trouvé la solution à votre dernier message?
“en effet « my account » a bien été traduit, mais « Cart » reste en anglais. Je me suis aperçu que quand je rafraichissais la page, « Panier » apparaissait bien en Français, 1/4 de seconde, le temps que l’anglais reprenne le dessus.”
J’ai exactement le même problème et je ne trouve pas depuis plus d’une semaine et je ne trouve pas la solution.
Très belle journée à vous