traduire Woocommerce en français en quelques clics sur votre site WordPress

Par Antoine Pitula

Woocommerce est l’extension de référence pour tout site WordPress souhaitant se lancer dans l’e-commerce. En 2025, avec WordPress représentant encore près de 40 % des CMS utilisés dans le monde, l’usage de Woocommerce s’impose pour de nombreux webmasters.

Depuis la version 2.0 de Woocommerce, puis avec des changements notables introduits en 3.0, la gestion de la traduction n’est plus automatique comme elle pouvait l’être autrefois. Par défaut, si votre installation WordPress est en français, certains éléments du plugin resteront en anglais sans intervention manuelle. Voici comment corriger cela.

L’importance d’une traduction complète pour votre site e-commerce

Un site e-commerce bien traduit ne se limite pas à une simple question de confort linguistique. Il impacte profondément la performance de votre boutique en ligne sur plusieurs aspects techniques et marketing :

Élément impacté Conséquences d’une traduction complète
Crédibilité de la marque Un site en français intégral inspire davantage confiance. L’uniformité linguistique renforce la perception de sérieux et de professionnalisme, surtout si vous visez une clientèle locale francophone.
Parcours utilisateur (UX) La navigation est facilitée, les libellés de boutons (ajouter au panier, commander, valider) sont clairs. Cela réduit les frictions et augmente la fluidité du parcours d’achat.
Réduction du taux de rebond Un visiteur non anglophone confronté à une page en anglais est plus susceptible de quitter immédiatement le site. Une traduction complète permet de conserver l’internaute plus longtemps.
Amélioration du taux de conversion Une interface claire, sans ambiguïté linguistique, rassure l’utilisateur au moment de l’acte d’achat. Chaque information étant dans sa langue, cela réduit l’hésitation et les abandons de panier.
Accessibilité pour les extensions De nombreuses extensions comme WooCommerce PDF Invoices ou WooCommerce Subscriptions intègrent leurs propres chaînes de texte. Une traduction globale garantit une interface homogène même en back-office.
SEO localisé Les moteurs de recherche analysent aussi les contenus UI (interface utilisateur). Un site bien traduit favorise le SEO local en alignant le contenu avec les requêtes des internautes francophones.

En revanche, une boutique mal traduite (mélange français/anglais) peut provoquer de la confusion, diminuer l’engagement, et impacter négativement votre réputation en ligne. Des textes comme « Add to cart » ou « Proceed to checkout » dans un environnement francophone nuisent à l’expérience globale et à votre crédibilité.

Pour assurer une traduction propre et professionnelle, pensez aussi à utiliser un outil comme Loco Translate/Poedit ou à personnaliser manuellement les fichiers .po/.mo du plugin concerné.

Importer manuellement les fichiers de traduction pour Woocommerce

Si votre site ne propose pas une interface en français par défaut, ou si certaines chaînes de texte de WooCommerce restent en anglais, il est temps d’importer manuellement les fichiers de langue. Cette méthode reste simple, fiable, et vous donne un contrôle total sur les contenus traduits.

Commencez par télécharger ou générer vos fichiers de traduction au format .po et .mo. Pour cela, l’outil recommandé est Poedit, un logiciel libre vous permettant d’éditer les fichiers de langue WordPress ou WooCommerce.

Une fois vos fichiers prêts (généralement nommés woocommerce-fr_FR.po et woocommerce-fr_FR.mo), il faut les envoyer à l’endroit exact où WordPress s’attend à les trouver pour appliquer la traduction automatiquement.

Étapes détaillées pour l’import FTP des fichiers de langue WooCommerce

  1. Connectez-vous à votre site avec un client FTP comme FileZilla, ou via le gestionnaire de fichiers proposé par votre hébergeur (cPanel, Plesk…)
  2. Depuis la racine de votre site, accédez au dossier suivant : /wp-content/languages/plugins
  3. Déposez à cet endroit les fichiers woocommerce-fr_FR.mo et woocommerce-fr_FR.po

Voici quelques captures pour vous aider à mieux vous repérer :

Traduire woocommerce français
français traduire woocommerce
translate woocommerce plugin
traduire fr woocommerce

Configurer WordPress en français pour activer la traduction

Une fois les fichiers placés au bon endroit, rendez-vous dans le tableau de bord WordPress pour vérifier la langue du site :

  1. Accédez à Réglages > Général
  2. Dans le champ « Langue du site », sélectionnez Français si ce n’est pas déjà fait
  3. Enregistrez les modifications

WooCommerce va automatiquement détecter la présence du fichier woocommerce-fr_FR.mo et appliquer la traduction à toutes les interfaces concernées : panier, compte client, boutons de commande, e-mails transactionnels, etc.

Quelques bonnes pratiques complémentaires

  • En cas de mise à jour de WooCommerce, vérifiez que votre fichier de traduction est encore à jour. Des chaînes peuvent évoluer et nécessiter une mise à jour via Poedit.
  • Pour des traductions personnalisées (libellés spécifiques, ton de voix propre à votre marque), modifiez uniquement votre fichier .po pour éviter les pertes lors des mises à jour du plugin.
  • Pensez à sauvegarder ces fichiers avec vos autres fichiers de configuration pour pouvoir les réutiliser facilement.

Et voilà ! Votre boutique WooCommerce parle désormais la langue de vos clients.

Traduction Woocommerce 3.0 et versions ultérieures : la méthode actuelle

Depuis la version 3.0, Woocommerce s’intègre à la plateforme officielle de traduction de WordPress : translate.wordpress.org. Ainsi, le plugin télécharge automatiquement les fichiers de langue lorsqu’un utilisateur installe le plugin sur une version de WordPress en français.

Si ce téléchargement automatique échoue, vous pouvez toujours le forcer manuellement :

  1. Rendez-vous dans Tableau de bord > Mises à jour
  2. Cliquez sur Réinstaller les traductions en bas de la page

Si malgré cela, certains textes ne sont pas traduits ou apparaissent en anglais, il existe deux solutions :

  • Utiliser un plugin comme Loco Translate pour compléter ou corriger les fichiers de langue existants
  • Modifier les fichiers .po et .mo vous-même à l’aide d’un éditeur comme Poedit

Dans le cas d’un site multilingue, privilégiez l’association de Woocommerce à WPML ou Polylang (et son extension WooCommerce Multilingual pour WPML) pour gérer efficacement les traductions de produits, catégories, emails, pages de compte, etc.

Conclusion : traduire Woocommerce est une étape indispensable

Traduire son plugin e-commerce n’est pas un luxe, c’est une nécessité professionnelle. Que ce soit via les méthodes manuelles (fichiers .mo/.po) ou via l’interface graphique de Loco Translate, vous avez désormais tous les outils pour présenter à vos clients une boutique en ligne professionnelle, fiable et claire.

Si vous débutez avec Woocommerce ou souhaitez aller plus loin, découvrez notre formation dédiée à Woocommerce.

Antoine Pitula

Antoine Pitula

Développeur, création et refonte de sites optimisés, référencement naturel

9 Commentaires

  1. cedrico

    bjr; j aimerais creer une boutique en ligne avec woocommerce dans laquel il y aurai plusieurs vendeurs auquelles j attribuerais des droits pour verifier leurs stocks et leurs finances.

  2. Xavier Deloffre

    Bonjour Cedrico, c’est tout à fait possible mais il faudrait plus détailler le projet pour en voir tous les aspects fonctionnels. Bon courage.

  3. suzie

    Bonjour et merci pour cet article.

    Néanmoins je n’ai pas résolu mon problème qui est le suivant : les shortcodes liés à woocommerce sont en anglais sur le site (l’onglet « my account » ou « cart » par exemple). votre méthode ne permet pas de traduire ces onglets. Auriez vous une méthode spécifique à ces shortcodes?

    shortcodes utilisés: [woocommerce_my_account] et [woocommerc_cart]

    très bonne journée,

    Suzie

  4. Xavier Deloffre

    Bonjour Suzie, Avez-vous traduit le thème de votre site WordPress ? Le fichier .po ?

  5. suzie

    Alors j’ai vérifié dans le dossier suivant : wp-content / them/ avada / languages / avada.pot
    ce n’est pas un .po comme tu peux le voir.

    J’ai vérifié et nombre de données ne sont pas traduites, notamment mon fameux « my account » j’ai donc mis la traduction correspondante dans la balise #~ msgstr mais ce n’a rien changé sur mon site. J’ai pu lire qu’on ne modifiait pas un .po de cette manière.

    Peut-être sais tu comment faire?

    Je me dis que je n’ai pas traduit la bonne ligne, je vais chercher les autres « my account » dans le fichier .pot

    Merci de ton aide précieuse

  6. suzie

    Alors j’ai trouvé un fichier .pot en suivant ce chemin

    wp-content / themes / avada / languages / avada.pot

    J’ai essayé de traduire la balise msgstr de la facon suivante :

    msgid « WooCommerce My Account Link in Secondary Menu »
    msgstr « WooCommerce Mon Compte dans le menu secondaire »

    Evidemment rien n’a fonctionné et c’est bien facheux. Je ne comprends pas trop trop. Peut -être que je ne peux pas traduire à partir de notepad?

    1000 mercis pour ton aide,

    Suzie

  7. Xavier Deloffre

    Il faut utiliser un logiciel comme Poedit pour le .po ou le plugin MyWP Translate

  8. suzie

    Xavier,

    La traduction à très bien fonctionné, en partie haha.

    en effet « my account » a bien été traduit, mais « Cart » reste en anglais. Je me suis aperçu que quand je rafraichissais la page, « Panier » apparaissait bien en Français, 1/4 de seconde, le temps que l’anglais reprenne le dessus.

    As-tu une explication à cela?

    Très bonne journée à toi,

    Suzie

  9. Waël

    Bonjour Suzie et Xavier,

    Merci à Xavier pour cet article.

    Suzie, est-ce que vous avez trouvé la solution à votre dernier message?

    « en effet « my account » a bien été traduit, mais « Cart » reste en anglais. Je me suis aperçu que quand je rafraichissais la page, « Panier » apparaissait bien en Français, 1/4 de seconde, le temps que l’anglais reprenne le dessus. »

    J’ai exactement le même problème et je ne trouve pas depuis plus d’une semaine et je ne trouve pas la solution.

    Très belle journée à vous

Besoin de visibilité ?

☑️ Experts du référencement

☑️ + de 12 ans d’éxpérience

☑️ + 500 clients satisfaits

☑️ Création de sites

☑️ Audit SEO

☑️ Conseil SEO

☑️ Référencement de sites

☑️ Devis gratuit